-->

"بنك أسئلة الإدارة والتخطيط في الدراسات التجارية: 30 سؤالًا مع الإجابات النموذجية" Business studies

"بنك أسئلة الإدارة والتخطيط في الدراسات التجارية: 30 سؤالًا مع الإجابات النموذجية"

مجموعة من أسئلة جزء الإدارة و التخطيط في مادة دراسات تجارية للفرقة الأولى كلية تجارة الأزهر الترم الثاني 


مجموعة من أسئلة جزء الإدارة و التخطيط في مادة دراسات تجارية للفرقة الأولى كلية تجارة الأزهر الترم الثاني
"بنك أسئلة الإدارة والتخطيط في الدراسات التجارية: 30 سؤالًا مع الإجابات النموذجية"

  الأسئلة(1-15):

  1. Statement:
    The purpose of every plan and all derivative plans is to not facilitate the accomplishment of  enterprise purpose and objectives.
    الترجمة:
    الغرض من كل خطة وجميع الخطط المشتقة هو عدم تسهيل تحقيق أهداف وغايات المؤسسة.
    الإجابة: 

    التصحيح:
    الغرض من كل خطة وخطة مشتقة هو تسهيل تحقيق أهداف المؤسسة.
    The purpose of every plan and all derivative plans is to facilitate the accomplishment of enterprise purpose and objectives.

  1. Statement:
    Plans alone can make an enterprise successful.
    الترجمة:
    الخطط وحدها يمكن أن تجعل المؤسسة ناجحة.
    الإجابة: 

    التصحيح:
    الخطط وحدها لا يمكن أن تجعل المؤسسة ناجحة (التنفيذ أساسي).
    Plans alone cannot make an enterprise successful (Implementation is key).


  1. Statement:
    Managerial operations in organizing, staffing, leading, and controlling are designed to support the accomplishment of managers' objectives.
    الترجمة:
    تهدف العمليات الإدارية (التنظيم، التوظيف، القيادة، الرقابة) إلى دعم تحقيق أهداف المديرين.
    الإجابة: 

    التصحيح:
    تهدف العمليات الإدارية إلى تحقيق أهداف المؤسسة وليس المديرين فقط.
    Managerial operations are designed to support the accomplishment of enterprise objectives, not managers' objectives.

  1. Statement:
    Planning not logically precedes the execution of all other managerial functions.
    الترجمة:
    التخطيط لا يسبق منطقيًا تنفيذ جميع الوظائف الإدارية الأخرى.
    الإجابة: 

    التصحيح:
    التخطيط يسبق منطقيًا تنفيذ جميع الوظائف الإدارية الأخرى.
    Planning logically precedes the execution of all other managerial functions.

  1. Statement:
    The efficiency of a plan is measured by the amount it contributes to purpose and objectives.
    الترجمة:
    تُقاس كفاءة الخطة بمقدار مساهمتها في تحقيق الغرض والأهداف.
    الإجابة: 

  1. Statement:
    A plan can contribute to the attainment of objectives, but at too low costs.
    الترجمة:
    يمكن أن تسهم الخطة في تحقيق الأهداف، ولكن بتكاليف منخفضة جدًا.
    الإجابة: 

    التصحيح:
    يمكن أن تسهم الخطة في تحقيق الأهداف، لكن بتكاليف عالية جدًا (الكفاءة تتضمن التوازن بين التكلفة والعائد).
    A plan can contribute to the attainment of objectives, but at too high costs (Efficiency balances cost and output).

  1. Statement:
    This concept of efficiency implies the normal ratio of input only.
    الترجمة:
    مفهوم الكفاءة هذا يشير إلى النسبة المعتادة للمدخلات فقط.
    الإجابة: 

    التصحيح:
    الكفاءة تشير إلى النسبة بين المدخلات والمخرجات معًا.
    Efficiency implies the normal ratio of input and output.

  1. Statement:
    We can say that plans are not varied.
    الترجمة:
    يمكننا القول إن الخطط غير متنوعة.
    الإجابة: 

    التصحيح:
    الخطط متنوعة وتشمل: الأهداف، الاستراتيجيات، السياسات، القواعد، البرامج، والميزانيات.
    Plans are varied (e.g., objectives, strategies, policies, rules, programs, budgets).

  1. Statement:
    Objectives are the ends toward which activity is aimed. They represent only the end point of planning.
    الترجمة:
    الأهداف هي الغايات التي تُوجَّه إليها الأنشطة، وهي تمثل فقط نهاية التخطيط.
    الإجابة: 

    التصحيح:
    الأهداف تمثل نهاية التخطيط والهدف من التنظيم والقيادة والرقابة.
    Objectives represent not only the end point of planning, but the end toward which organizing, staffing, leading, and controlling are aimed.

  1. Statement:
    “Strategies” are general programs of action and an implied deployment of emphasis and resources to attain comprehensive objectives.
    الترجمة:
    "الاستراتيجيات" هي برامج عمل عامة وتوزيع ضمني للموارد والتركيز لتحقيق أهداف شاملة.
    الإجابة: 

  1. Statement:
    The purpose of rules is to determine and communicate what kind of enterprise is envisioned.
    الترجمة:
    الغرض من القواعد هو تحديد وتوصيل نوع المؤسسة المتخيلة.
    الإجابة: 

    التصحيح:
    الغرض من الاستراتيجيات هو تحديد وتوصيل نوع المؤسسة المتخيلة.
    The purpose of strategies is to determine and communicate what kind of enterprise is envisioned.

  1. Statement:
    Strategies are plans in that they are general statements guiding decision making.
    الترجمة:
    الاستراتيجيات هي خطط لأنها بيانات عامة تُوجه اتخاذ القرار.
    الإجابة: 

    التصحيح:
    السياسات هي الخطط التي تُوجه التفكير واتخاذ القرار.
    Policies are plans in that they are general statements guiding decision making.

  1. Statement:
    One can hardly refer to all policies as “statements”, since they are often merely implied from employees' actions.
    الترجمة:
    يصعب الإشارة إلى جميع السياسات كـ"بيانات" لأنها غالبًا ما تُستنتج من تصرفات الموظفين.
    الإجابة: 

    التصحيح:
    تُستنتج السياسات من تصرفات المديرين (ليس الموظفين فقط).
    Policies are often implied from managers' actions, not employees'.

  1. Statement:
    Policies ordinarily have at least as many levels as organization.
    الترجمة:
    للسياسات عادةً مستويات لا تقل عن مستويات الهيكل التنظيمي.
    الإجابة: 

الأسئلة (16-30):

  1. Statement:
    Policies are plans in that they establish a customary method of handling future activities.
    الترجمة:
    السياسات هي خطط لأنها تُنشئ طريقة معتادة للتعامل مع الأنشطة المستقبلية.
    الإجابة: 

    التصحيح:
    الإجراءات (Procedures) هي التي تُنشئ طريقة معتادة للتعامل مع الأنشطة المستقبلية.
    Procedures establish a customary method of handling future activities.

  1. Statement:
    Procedures often cut not across department lines.
    الترجمة:
    الإجراءات لا تتجاوز عادةً حدود الإدارات.
    الإجابة: 

    التصحيح:
    الإجراءات تتجاوز عادةً حدود الإدارات.
    Procedures often cut across department lines.

  1. Statement:
    Programs are plans in that they are required actions chosen from alternatives. They are the simplest type of plan.
    الترجمة:
    البرامج هي خطط لأنها إجراءات مطلوبة تُختار من بدائل، وهي أبسط نوع من الخطط.
    الإجابة: 

    التصحيح:
    القواعد (Rules) هي الإجراءات المطلوبة والأبسط بين الخطط.
    Rules are required actions and the simplest type of plan.

  1. Statement:
    Rules are a complex of goals, policies, procedures... necessary to carry out a given course of action.
    الترجمة:
    القواعد هي مجموعة معقدة من الأهداف، السياسات، الإجراءات... اللازمة لتنفيذ مسار عمل محدد.
    الإجابة: 

    التصحيح:
    البرامج (Programs) هي المجموعة المعقدة اللازمة لتنفيذ مسار عمل.
    Programs are a complex of goals, policies, procedures... necessary to carry out a course of action.

  1. Statement:
    Rules are a statement of expected results expressed in numerical terms.
    الترجمة:
    القواعد هي بيان بالنتائج المتوقعة معبر عنها رقميًا.
    الإجابة: 

    التصحيح:
    الميزانيات (Budgets) هي البيان الرقمي للنتائج المتوقعة.
    Budgets are a statement of expected results in numerical terms.

  1. Statement:
    Planning is an independent function that does not influence other managerial functions.
    الترجمة:
    التخطيط وظيفة مستقلة لا تؤثر في الوظائف الإدارية الأخرى.
    الإجابة: 

    التصحيح:
    التخطيط يسبق الوظائف الإدارية الأخرى (التنظيم، التوظيف، القيادة، الرقابة).
    Planning logically precedes organizing, staffing, leading, and controlling.

  1. Statement:
    The efficiency of a plan is only measured by financial cost.
    الترجمة:
    تُقاس كفاءة الخطة فقط بالتكلفة المالية.
    الإجابة: 

    التصحيح:
    الكفاءة تشمل أيضًا الرضا الوظيفي وقبول السوق.
    Efficiency includes job satisfaction and market acceptance.

  1. Statement:
    A company can achieve objectives solely through planning without action.
    الترجمة:
    يمكن للشركة تحقيق أهدافها فقط بالتخطيط دون تنفيذ.
    الإجابة: 

    التصحيح:
    يجب تنفيذ الخطط لتحقيق الأهداف.
    Plans must be implemented through action.

  1. Statement:
    A mission defines a company's purpose and specific actions to fulfill it.
    الترجمة:
    تُحدد الرسالة غاية الشركة والإجراءات المحددة لتحقيقها.
    الإجابة: 

    العبارة صحيحة.

  1. Statement:
    The mission of all businesses is identical and focuses only on profit-making.
    الترجمة:
    رسالة جميع المؤسسات متماثلة وتركز فقط على تحقيق الربح.
    الإجابة: 

    التصحيح:
    تختلف الرسالة حسب مجال العمل ودور المؤسسة.
    Missions vary based on industry and organizational role.

  1. Statement:
    Strategies outline detailed steps to achieve objectives.
    الترجمة:
    تحدد الاستراتيجيات خطوات تفصيلية لتحقيق الأهداف.
    الإجابة: 

    التصحيح:
    الاستراتيجيات تُقدم مفاهيم أولوية عريضة (وليست خطوات تفصيلية).
    Strategies provide broad concepts, not detailed steps.

  1. Statement:
    Policies always exist in written form.
    الترجمة:
    السياسات دائمًا مكتوبة.
    الإجابة: 

    التصحيح:
    قد تُفهم السياسات ضمنيًا من تصرفات المديرين.
    Policies can be implied through managerial actions.

  1. Statement:
    Rules specify definite actions to be taken or avoided.
    الترجمة:
    تحدد القواعد إجراءات محددة يجب اتخاذها أو تجنبها.
    الإجابة: 

    العبارة صحيحة.

  1. Statement:
    A budget is a financial estimate unrelated to planning.
    الترجمة:
    الميزانية تقدير مالي غير مرتبط بالتخطيط.
    الإجابة: 

    التصحيح:
    الميزانية نوع من الخطط يُعبّر عن النتائج المتوقعة رقميًا.
    A budget is a plan projecting results in numerical terms.

  1. Statement:
    Organizing, staffing, leading, and controlling can succeed without planning.
    الترجمة:
    يمكن للتنظيم والتوظيف والقيادة والرقابة أن تنجح دون تخطيط.
    الإجابة: 

    التصحيح:
    التخطيط أساسي لنجاح الوظائف الإدارية الأخرى.
    Planning is essential as it lays the foundation for all other functions.

 


إرسال تعليق

أحدث أقدم